Meet the Man Filippo di Messer Ettore dei Vannini
Filippo di Messer Ettore dei Vannini
Vicariato Malatestiano di RiminiCompagnia di San Martino - Italia
Ciao Filippo ci racconti qualcosa del tuo uomo d'arme e della tua delegazione?
Hi Filippo, what can you tell us about your man-at-arms and your delegation?
In passato hai già partecipato al TORNEOINARMATURA, cosa ti spinge a partecipare di nuovo a questo evento?
"Questo sarà il quarto torneo in cui scenderò in lizza e il quinto a cui partecipo. Mentre nelle precedenti edizioni ho voluto avere un animo competitivo quest’anno parteciperò per divertirmi il più possibile, soprattutto in virtù del fatto che gli ultimi due anni sono stati molto duri per tanti versi e che sarà un modo per esorcizzare e mitigare un po’ la durezza dell’ultimo periodo. Ammetto che non ho più fatto ricostruzione storica del XV secolo da 2018 e questo sarà un ottimo modo per ripartire, con alle spalle anche un po’ di esperienza in più (in fondo il mio lavoro in qualche modo ha a che fare con questa passione)."
You’ve participated in TORNEOINARMATURA before, what encouraged you to participate in this event again?
"This will be my fourth tournament to compete in, and the fifth to participate in. While in previous editions I cared about competing, this time I’m participating to just have as much fun as possible, especially since the last two years have been very difficult in many regards, so this will be a way to eliminate and alleviate the difficulty of this latest period of time. I’ll admit that I haven’t done any 15th century historical reconstructions since 2018, so this is a great way to get started again, especially with a bit more experience behind me (in some ways, my job has something to do with this passion). "
Cosa ne pensi della formula dell'evento senza pubblico dedicato solo ai reenactor?
"Penso che, purtroppo o per fortuna, questo sarà il futuro del re-enacment. Il pubblico richiede molte attenzioni, scalette serrate che non permettono di tirare fiato dopo gli scontri e godersi l’evento, spesso sottoponendo chi è li per passione a stare inutilmente al caldo o al servizio di guide e turisti; per quello esistono le giornate con guide didattiche."
What do you think of the event’s formula dedicated solely to re-enactors without an audience?
"I think, fortunately or unfortunately, this is the future of re-enactments. An audience requires a lot of attention and tight schedules that don’t give us time to breath between clashes and just enjoy the event, often subjecting those who are there for passion to spend useless time in the heat or at the service of guides and tourists. For that, there are days with educational guides."
Conosci già alcuni degli altri uomini d'arme? chi temi di più? vuoi fare un pronostico sul vincitore?
"Bene o male ho conosciuto tutti i partecipanti di persona, non ho ancora avuto il piacere di incrociare le spade con il conte Von Matsch e con con Giovanni di Cabrera; sicuramente per me saranno tutti avversari ostici visti i problemi di salute che ho avuto quest’anno ma tra tutti chi mi ispira più rispetto sono l’uomo d’arme Renzo e Gaudenzio, Orso ha riportato a parole le loro mirabolanti abilità in lizza.
Se dovessi puntare una liretta la metterei sull’uomo d’arme fiorentino, che in fondo è romagnolo, e si sa, buon sangue non mente."
Do you already know some of the other men-at-arms? Who do you fear most? Would you like to make any predictions about a winner?
"I’ve met more or less all of the participants. I haven’t had the pleasure of crossing swords with the count Von Matsch or with Giovanni of Cabrera. To be sure, they’ll all be tough opponents for me given the health problems I’ve had this year, but out of all of them, the ones who seem to be the most worthy of my respect are the men-at-arms Renzo and Gaudenzio. Orso has reported their admirable skills in competition. As for who will win, I couldn’t say, but if I had to bet, I’d put my money on the Florentine man-at-arms, who deep down is Romagnolo, and, you know, good blood never lies."
Descrivi il TORNEOINARMATURA in 3 parole?
"Passione, dedizione e divertimento."
Describe the TORNEOINARMATURA in 3 words
"Passion, dedication, fun."
Grazie Filippo!!!
Inserisci un Commento